Zephaniah 1:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und die, welche abweichen von der Nachfolge des HERRN und weder den HERRN suchen, noch nach ihm fragen.
German 1545
und die vom HERRN abfallen und die nach dem HERRN nichts fragen und ihn nicht achten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und die von Jahwe zurückweichen, und die Jahwe nicht suchen noch nach ihm fragen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die abgefallen sind vom Herrn, die nicht den Herrn gesucht, nicht um den Herrn sich mehr gekümmert."
German HEUTE (Bibel Heute)
und alle, die Jahwe den Rücken kehren, die nicht nach ihm suchen und fragen."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle sollen umkommen, die mir den Rücken kehren und denen ich gleichgültig geworden bin, ja, alle, die mit mir nichts zu tun haben wollen.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
und die vom HERRN abfallen und die nach dem HERRN nichts fragen und ihn nicht achten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und die vom HERRN abfallen, und die nach dem HERRN nichts fragen und ihn nicht achten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und die, welche abweichen von der Nachfolge des Herrn und weder den Herrn suchen noch nach ihm fragen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
samt denen, die sich von Jahwe abgekehrt haben und die Jahwe nicht suchen, noch nach ihm fragen!
German Ubersetzung 2014
und alle, die Jahwe den Rücken kehren, / die nicht nach ihm suchen und fragen."