Zephaniah 3:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wehe der widerspenstigen und befleckten, der grausamen Stadt!
German 1545
Wehe der scheußlichen, unflätigen, tyrannischen Stadt!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wehe der Widerspenstigen und Befleckten, der bedrückenden Stadt!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Weh der abscheulichen, bedeckten Stadt, der quälerischen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wehe der trotzigen und schmutzigen, der gewalttätigen Stadt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wehe der Stadt, die sich dem Herrn widersetzt, der Stadt voller Bosheit und Gewalt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weh der widerspenstigen, befleckten, tyrannischen Stadt!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weh der greulichen, unflätigen, tyrannischen Stadt!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wehe der widerspenstigen und befleckten, der grausamen Stadt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wehe über die widerspenstige und befleckte, die gewaltthätige Stadt!
German Ubersetzung 2014
Weh der trotzigen und schmutzigen, / der gewalttätigen Stadt.