Zephaniah 3:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
In jenen Tagen wird man zu Jerusalem sagen: Fürchte dich nicht! Zion, laß deine Hände nicht sinken!
German 1545
Zur selbigen Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
An jenem Tage wird zu Jerusalem gesagt werden: Fürchte dich nicht! Zion, laß deine Hände nicht erschlaffen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
An jenem Tage spricht man zu Jerusalem: "Fürchte dich nicht! Laß deine Hände, Sion, nimmer sinken!
German HEUTE (Bibel Heute)
An jenem Tag wird man Jerusalem zurufen: Zion, fürchte dich nicht! Lass deine Hände nicht sinken!
German HFA (Hoffnung für Alle)
An jenem Tag wird man der Stadt auf dem Berg Zion zurufen: »Habt keine Angst, ihr Einwohner von Jerusalem, lasst die Hände nicht mutlos sinken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Zur selben Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht, Zion! Lass deine Hände nicht sinken!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Zur selben Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
In jenen Tagen wird man zu Jerusalem sagen: Fürchte dich nicht! Zion, lass deine Hände nicht sinken!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jenes Tags wird man zu Jerusalem sagen. Sei getrost! Zion, laß deine Hände nicht mutlos sinken!
German Ubersetzung 2014
An jenem Tag wird man Jerusalem zurufen:Zion, fürchte dich nicht! / Lass deine Hände nicht sinken!