1 Chronicles 11:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
λέγoντας: Mη γένoιτo σε μένα από τoν Θεό μoυ να τo κάνω αυτό! Θα πιω τo αίμα αυτών των ανδρών, πoυ εξέθεσαν τη ζωή τoυς σε κίνδυνo; Eπειδή, με κίνδυνo της ζωής τoυς τo έφεραν. Γι’ αυτό, δεν θέλησε να τo πιει. Aυτά έκαναν oι τρεις ισχυρoί.
Greek Modern 1904
λεγων, Μη γενοιτο εις εμε παρα του Θεου μου να καμω τουτο· θελω πιει το αιμα των ανδρων τουτων, οιτινες εξεθεσαν την ζωην αυτων εις κινδυνον; διοτι μετα κινδυνου της ζωης αυτων εφεραν αυτο. Δια τουτο δεν ηθελησε να πιη αυτο· ταυτα εκαμον οι τρεις ισχυροι.
Greek Modern FPB
λέγοντας: Μη γένοιτο σε μένα από τον Θεό μου να το κάνω αυτό! Θα πιω το αίμα αυτών των ανδρών, που εξέθεσαν τη ζωή τους σε κίνδυνο; Επειδή, με κίνδυνο της ζωής τους το έφεραν. Γι' αυτό, δεν θέλησε να το πιει. Αυτά έκαναν οι τρεις ισχυροί.
Greek TGV
λέγοντας: «Φύλαξέ με, Θεέ μου, να μην πιω αυτό το νερό! Θα ήταν σαν να έπινα το αίμα αυτών των αντρών, που πήγαν με κίνδυνο της ζωής τους να μου το φέρουν». Έτσι, αρνήθηκε να το πιει. Αυτά έκαναν οι Τρεις Επίλεκτοι.
greek
λέγων, Μή γένοιτο εἰς ἐμὲ παρὰ τοῦ Θεοῦ μου νὰ κάμω τοῦτο· θέλω πίει τὸ αἷμα τῶν ἀνδρῶν τούτων, οἵτινες ἐξέθεσαν τὴν ζωήν αὑτῶν εἰς κίνδυνον; διότι μετὰ κινδύνου τῆς ζωῆς αὑτῶν ἔφεραν αὐτό. Διὰ τοῦτο δὲν ἠθέλησε νὰ πίῃ αὐτό· ταῦτα ἔκαμον οἱ τρεῖς ἰσχυροί.