1 Kings 18:43 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
και είπε στoν υπηρέτη τoυ: Aνέβα, τώρα, κοίταξε πρoς τη θάλασσα. Kαι ανέβηκε, και κoίταξε, και είπε: Δεν είναι τίπoτε. Kαι εκείνoς είπε: Πήγαινε πάλι, μέχρι επτά φoρές.
Greek Modern 1904
και ειπε προς τον υπηρετην αυτου, Αναβα τωρα, βλεψον προς την θαλασσαν. Και ανεβη και εβλεψε και ειπε, Δεν ειναι ουδεν. Ο δε ειπεν, Υπαγε παλιν, εως επτακις.
Greek Modern FPB
και είπε στον υπηρέτη του: Ανέβα, τώρα, κοίταξε προς τη θάλασσα. Κι ανέβηκε, και κοίταξε, και είπε: Δεν είναι τίποτε. Κι εκείνος είπε: Πήγαινε πάλι, μέχρι επτά φορές.
Greek TGV
και είπε στον υπηρέτη του: «Ανέβα και κοίταξε το δρόμο προς τη θάλασσα». Ο υπηρέτης ανέβηκε και κοίταξε και του είπε: «Δεν φαίνεται τίποτα». Ο Ηλίας του είπε να κάνει το ίδιο εφτά φορές.
greek
καὶ εἶπε πρὸς τὸν ὑπηρέτην αὑτοῦ, Ἀνάβα τώρα, βλέψον πρὸς τὴν θάλασσαν. Καὶ ἀνέβη καὶ ἔβλεψε καὶ εἶπε, Δὲν εἶναι οὐδὲν. Ὁ δὲ εἶπεν, Ὕπαγε πάλιν, ἕως ἑπτάκις.