1 Kings 2:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι εσύ ξέρεις ακόμα όσα μoύ έκανε o Iωάβ, o γιoς τής Σερoυΐας, τι έκανε στoυς δύο αρχηγoύς των στρατευμάτων τoύ Iσραήλ, στoν Aβενήρ, τoν γιo τoύ Nηρ, και στoν Aμασά, τoν γιo τoύ Iεθέρ, πoυ τoυς φόνευσε, και έχυσε τo αίμα τoύ πoλέμoυ σε καιρό ειρήνης, και έβαλε τo αίμα τoύ πo-λέμoυ στη ζώνη τoυ, πoυ είναι γύρω στην oσφύ τoυ, και στα υποδήματά τoυ, πoυ φoράει στα πόδια τoυ.
Greek Modern 1904
Και ετι συ εξευρεις οσα εκαμεν εις εμε Ιωαβ ο υιος της Σερουιας, τι εκαμεν εις τους δυο αρχηγους των στρατευματων του Ισραηλ, εις τον Αβενηρ τον υιον του Νηρ, και εις τον Αμασα τον υιον του Ιεθερ, τους οποιους εφονευσε, και εχυσε το αιμα του πολεμου εν ειρηνη και εβαλε το αιμα του πολεμου εις την ζωνην αυτου, την περι την οσφυν αυτου, και εις τα υποδηματα αυτου τα εις τους ποδας αυτου.
Greek Modern FPB
Κι εσύ ξέρεις ακόμα όσα μου έκανε ο Ιωάβ, ο γιος τής Σερουϊας, τι έκανε στους δύο αρχηγούς των στρατευμάτων του Ισραήλ, στον Αβενήρ, τον γιο τού Νηρ, και στον Αμασά, τον γιο τού Ιεθέρ, που τους φόνευσε, και έχυσε το αίμα τού πολέμου σε καιρό ειρήνης, και
Greek TGV
»Ξέρεις ακόμα», συνέχισε ο Δαβίδ, «τι έχει κάνει σ’ εμένα ο Ιωάβ, γιος της Σερουΐας, κι ακόμα τι έκανε στους δύο αρχιστράτηγους του Ισραήλ, δηλαδή στον Αβενήρ, γιο του Νηρ, και στον Αμασά, γιο του Ιεθέρ: τους σκότωσε και εκδικήθηκε σε καιρό ειρήνης για θανάτους που είχαν γίνει σε καιρό πολέμου. Έτσι σπίλωσε με αίμα αθώων τη στρατιωτική μου τιμή.
greek
Καὶ ἔτι σὺ ἐξεύρεις ὅσα ἔκαμεν εἰς ἐμὲ Ἰωὰβ ὁ υἱὸς τῆς Σερουΐας, τί ἔκαμεν εἰς τοὺς δύο ἀρχηγοὺς τῶν στρατευμάτων τοῦ Ἰσραήλ, εἰς τὸν Ἀβενήρ τὸν υἱὸν τοῦ Νήρ, καὶ εἰς τὸν Ἀμασὰ τὸν υἱὸν τοῦ Ἰεθέρ, τοὺς ὁποίους ἐφόνευσε, καὶ ἔχυσε τὸ αἷμα τοῦ πολέμου ἐν εἰρήνῃ καὶ ἔβαλε τὸ αἷμα τοῦ πολέμου εἰς τὴν ζώνην αὑτοῦ, τὴν περὶ τὴν ὀσφὺν αὑτοῦ, καὶ εἰς τὰ ὑποδήματα αὑτοῦ τὰ εἰς τοὺς πόδας αὑτοῦ.