2 Chronicles 23:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
και κανένας δεν θα μπαίνει μέσα στoν ναό τoύ Kυρίoυ, παρά μoνάχα oι ιερείς, και όσoι από τoυς Λευίτες υπηρετoύν· αυτoί θα μπαίνoυν μέσα, επειδή είναι άγιoι· και oλόκληρoς o λαός θα φυλάττει την υπηρεσία τoύ Kυρίoυ·
Greek Modern 1904
και ουδεις θελει εισερχεσθαι εις τον ναον του Κυριου, ειμη οι ιερεις και οσοι εκ των Λευιτων λειτουργουσιν· αυτοι θελουσιν εισερχεσθαι, διοτι ειναι αγιοι απας δε ο λαος θελει φυλαττει την φυλακην του Κυριου·
Greek Modern FPB
και κανένας δεν θα μπαίνει μέσα στον ναό τού Κυρίου, παρά μονάχα οι ιερείς, και όσοι από τους Λευίτες υπηρετούν· αυτοί θα μπαίνουν μέσα, επειδή είναι άγιοι· και ολόκληρος ο λαός θα φυλάττει την υπηρεσία τού Κυρίου·
Greek TGV
Κανείς άλλος όμως δε θα μπει στο ναό του Κυρίου, παρά μόνο οι ιερείς και όσοι από τους λευίτες έχουν υπηρεσία. Αυτοί μπορούν να μπαίνουν γιατί είναι καθιερωμένοι· όλος όμως ο άλλος λαός θα φυλάει την εντολή του Κυρίου και θα μένει απ’ έξω.
greek
καὶ οὐδεὶς θέλει εἰσέρχεσθαι εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, εἰμή οἱ ἱερεῖς καὶ ὅσοι ἐκ τῶν Λευϊτῶν λειτουργοῦσιν· αὐτοὶ θέλουσιν εἰσέρχεσθαι, διότι εἶναι ἅγιοι ἅπας δὲ ὁ λαὸς θέλει φυλάττει τὴν φυλακήν τοῦ Κυρίου·