2 Chronicles 29:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kαι oι ιερείς μπήκαν μέσα στo εσώτερo τoυ oίκoυ τoύ Kυρίoυ, για να τoν καθαρίσoυν· και έβγαλαν όλη την ακαθαρσία, πoυ βρέθηκε στoν ναό τoύ Kυρίoυ, και στην αυλή τoύ oίκoυ τoύ Kυρίoυ. Kαι oι Λευίτες, αφoύ την πήραν, την έφεραν έξω στoν χείμαρρo των Kέδρων.
Greek Modern 1904
Και εισηλθον οι ιερεις εις το ενδοτερον του οικου του Κυριου, δια να καθαρισωσιν αυτον· και εξεβαλον πασαν την ακαθαρσιαν την ευρεθεισαν εν τω ναω του Κυριου, εν τη αυλη του οικου του Κυριου· οι δε Λευιται λαβοντες, εφεραν εξω εις τον χειμαρρον Κεδρων.
Greek Modern FPB
Και οι ιερείς μπήκαν μέσα στο εσώτερο του οίκου τού Κυρίου, για να τον καθαρίσουν· και έβγαλαν όλη την ακαθαρσία, που βρέθηκε στον ναό τού Κυρίου, και στην αυλή τού οίκου τού Κυρίου. Και οι Λευίτες, αφού την πήραν, την έφεραν έξω στον χείμαρρο των Κέδρων.
Greek TGV
Οι ιερείς μπήκαν στο ναό για να εξαγνίσουν το εσωτερικό του. Αφού έβγαλαν έξω στην αυλή του ναού όλα τα μιαρά αντικείμενα που βρήκαν, τα πήραν οι λευίτες και τα μετέφεραν έξω από την πόλη, στο χείμαρρο των Κέδρων.
greek
Καὶ εἰσῆλθον οἱ ἱερεῖς εἰς τὸ ἐνδότερον τοῦ οἴκου τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ καθαρίσωσιν αὐτόν· καὶ ἐξέβαλον πᾶσαν τὴν ἀκαθαρσίαν τὴν εὑρεθεῖσαν ἐν τῷ ναῷ τοῦ Κυρίου, ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ οἴκου τοῦ Κυρίου· οἱ δὲ Λευΐται λαβόντες, ἔφεραν ἔξω εἰς τὸν χείμαρρον Κέδρων.