2 Chronicles 29:5 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
και τoυς είπε: Aκoύστε με, Λευίτες: Aγιαστείτε τώρα, και αγιάστε τoν ναό τoύ Kυρίoυ τoύ Θεoύ των πατέρων σας, και βγάλτε έξω την ακαθαρσία από τον άγιo τόπo.
Greek Modern 1904
και ειπε προς αυτους, Ακουσατε μου, Λευιται· Αγιασθητε τωρα, και αγιασατε τον ναον Κυριου του Θεου των πατερων σας και εκβαλετε την ακαθαρσιαν εκ του αγιου τοπου.
Greek Modern FPB
και τους είπε: Ακούστε με, Λευίτες: Αγιαστείτε τώρα, και αγιάστε τον ναό τού Κυρίου τού Θεού των πατέρων σας, και βγάλτε έξω την ακαθαρσία από τον άγιο τόπο.
Greek TGV
«Ακούστε με, λευίτες!» τους είπε, «εξαγνιστείτε τώρα κι εξαγνίστε και το ναό του Κυρίου, του Θεού των προγόνων σας· πετάξτε μακριά κάθε μιαρό αντικείμενο.
greek
καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς, Ἀκούσατέ μου, Λευΐται· Ἁγιάσθητε τώρα, καὶ ἁγιάσατε τὸν ναὸν Κυρίου τοῦ Θεοῦ τῶν πατέρων σας καὶ ἐκβάλετε τὴν ἀκαθαρσίαν ἐκ τοῦ ἁγίου τόπου.