2 Chronicles 6:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
«Aπό την ημέρα πoυ έβγαλα τoν λαό μoυ από τη γη τής Aιγύπτoυ, δεν διάλεξα από όλες τις φυλές τoύ Iσραήλ καμιά πόλη, για να oικoδoμηθεί oίκoς, ώστε να είναι εκεί τo όνoμά μoυ· oύτε διάλεξα άνδρα, για να είναι κυβερνήτης επάνω στoν λαό μoυ τον Iσραήλ·
Greek Modern 1904
Αφ' ης ημερας εξηγαγον τον λαον μου εκ γης Αιγυπτου, δεν εξελεξα απο πασων των φυλων του Ισραηλ ουδεμιαν πολιν, δια να οικοδομηθη οικος, ωστε να ηναι το ονομα μου εκει· ουδε εξελεξα ανδρα, δια να ηναι κυβερνητης επι τον λαον μου Ισραηλ·
Greek Modern FPB
«Από την ημέρα που έβγαλα τον λαό μου από τη γη τής Αιγύπτου, δεν διάλεξα από όλες τις φυλές τού Ισραήλ καμιά πόλη, για να οικοδομηθεί οίκος, ώστε να είναι εκεί το όνομά μου· ούτε διάλεξα άνδρα, για να είναι κυβερνήτης επάνω στον λαό μου τον Ισραήλ·
Greek TGV
“Από την ημέρα που έβγαλα το λαό μου τον Ισραήλ από την Αίγυπτο”, του είχε πει, “καμιά πόλη δε διάλεξα απ’ όλες τις φυλές του λαού Ισραήλ για να χτίσω εκεί ναό, όπου να λατρεύεται το όνομά μου, ούτε διάλεξα κανέναν για να είναι αρχηγός του λαού μου, του Ισραήλ.
greek
Ἀφ᾿ ἧς ἡμέρας ἐξήγαγον τὸν λαὸν μου ἐκ γῆς Αἰγύπτου, δὲν ἐξέλεξα ἀπὸ πασῶν τῶν φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ οὐδεμίαν πόλιν, διὰ νὰ οἰκοδομηθῇ οἶκος, ὥστε νὰ ἦναι τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ· οὐδὲ ἐξέλεξα ἄνδρα, διὰ νὰ ἦναι κυβερνήτης ἐπὶ τὸν λαὸν μου Ἰσραήλ·