Amos 7:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kαι ο Kύριος μου είπε: Tι βλέπεις εσύ, Aμώς; Kαι είπα: Mία στάθμη. Tότε, ο Kύριος είπε: Δες, εγώ θα βάλω στάθμη στο μέσον τού λαού μου Iσραήλ· και στο εξής δεν θα τον παρατρέξω πλέον.
Greek Modern 1904
Και ειπε Κυριος προς εμε, Τι βλεπεις συ, Αμως; Και ειπα, Σταθμην. Τοτε ειπεν ο Κυριος, Ιδου, εγω θελω βαλει σταθμην εις το μεσον του λαου μου Ισραηλ· δεν θελω πλεον παρατρεξει αυτον του λοιπου.
Greek Modern FPB
Και ο Κύριος μου είπε: Τι βλέπεις εσύ, Αμώς; Και είπα: Μια στάθμη. Τότε, ο Κύριος είπε: Δες, εγώ θα βάλω στάθμη στο μέσον τού λαού μου Ισραήλ· και στο εξής δεν θα τον παρατρέξω πλέον.
Greek TGV
Με ρώτησε: «Αμώς τι βλέπεις;» Κι απάντησα: «Ένα νήμα της στάθμης». Τότε ο Κύριος είπε: «Έλεγξα το λαό μου τον Ισραήλ και βρήκα πως δεν είναι ίσιος· μοιάζει γερμένος τοίχος. Κι άλλο δεν θα τον ανεχθώ.
greek
Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς ἐμέ, Τί βλέπεις σύ, Ἀμώς; Καὶ εἶπα, Στάθμην. Τότε εἶπεν ὁ Κύριος, Ἰδού, ἐγὼ θέλω βάλει στάθμην εἰς τὸ μέσον τοῦ λαοῦ μου Ἰσραήλ· δὲν θέλω πλέον παρατρέξει αὐτὸν τοῦ λοιποῦ.