Deuteronomy 2:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι αφού περάσαμε μέσα από τους αδελφούς μας, τους γιους τού Hσαύ, που κατοικούσαν στο Σηείρ, μέσα από τον δρόμο τής πεδιάδας, από την Eλάθ, και από την Eσιών-γάβερ, στραφήκαμε, και περάσαμε από τον δρόμο τής ερήμου Mωάβ.
Greek Modern 1904
Και αφου επερασαμεν δια των αδελφων ημων των υιων Ησαυ, των κατοικουντων εν Σηειρ, δια της οδου της πεδιαδος απο Ελαθ και απο Εσιων-γαβερ. Και εστρεψαμεν και διεβημεν δια της οδου της ερημου Μωαβ.
Greek Modern FPB
Και αφού περάσαμε μέσα από τους αδελφούς μας, τους γιους τού Ησαύ, που κατοικούσαν στο Σηείρ, μέσα από τον δρόμο τής πεδιάδας, από την Ελάθ, και από την Εσιών-γάβερ, στραφήκαμε, και περάσαμε από τον δρόμο τής ερήμου Μωάβ.
Greek TGV
Περάσαμε, λοιπόν, σε κάποια απόσταση από τις συγγενικές μας φυλές, τους απογόνους του Ησαύ, που κατοικούσαν στο όρος Σηείρ. Επίσης αποφύγαμε το δρόμο της πεδιάδας, που περνάει από την Αιλάθ και τη Γεσιών-Γάβερ. Αλλάξαμε κατεύθυνση και προχωρήσαμε προς την έρημο της Μωάβ.
greek
Καὶ ἀφοῦ ἐπεράσαμεν διὰ τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν τῶν υἱῶν Ἡσαῦ, τῶν κατοικούντων ἐν Σηείρ, διὰ τῆς ὁδοῦ τῆς πεδιάδος ἀπὸ Ἐλὰθ καὶ ἀπὸ Ἐσιὼν-γάβερ. Καὶ ἐστρέψαμεν καὶ διέβημεν διὰ τῆς ὁδοῦ τῆς ἐρήμου Μωάβ.