Deuteronomy 27:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
και θα γράψεις επάνω σ’ αυτές όλα τα λόγια αυτού τού νόμου, αφού διαβείς τον Iορδάνη, για να μπεις μέσα στη γη, που ο Kύριος ο Θεός σου δίνει σε σένα, γη που ρέει γάλα και μέλι, όπως ο Kύριος ο Θεός των πατέρων σου υποσχέθηκε σε σένα.
Greek Modern 1904
και θελεις γραψει επ' αυτους παντας τους λογους του νομου τουτου, αφου διαβης τον Ιορδανην, δια να εισελθης εις την γην την οποιαν Κυριος ο Θεος σου διδει εις σε, γην ρεουσαν γαλα και μελι, καθως Κυριος ο Θεος των πατερων σου υπεσχεθη εις σε.
Greek Modern FPB
και θα γράψεις επάνω σ' αυτές όλα τα λόγια αυτού τού νόμου, αφού διαβείς τον Ιορδάνη, για να μπεις μέσα στη γη, που ο Κύριος ο Θεός σου δίνει σε σένα, γη που ρέει γάλα και μέλι, όπως ο Κύριος ο Θεός των πατέρων σου υποσχέθηκε σε σένα.
Greek TGV
και πάνω τους θα γράψετε όλα τα λόγια αυτού του νόμου. Έτσι θα μπορέσετε να μπείτε στη χώρα που ρέει γάλα και μέλι, που σας τη δίνει ο Κύριος, ο Θεός σας και Θεός των προγόνων σας, σύμφωνα με την υπόσχεσή του.
greek
καὶ θέλεις γράψει ἐπ᾿ αὐτοὺς πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου, ἀφοῦ διαβῇς τὸν Ἰορδάνην, διὰ νὰ εἰσέλθῃς εἰς τὴν γῆν τὴν ὁποίαν Κύριος ὁ Θεὸς σου δίδει εἰς σέ, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι, καθὼς Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πατέρων σου ὑπεσχέθη εἰς σέ.