Deuteronomy 33:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
και είπε: O KYPIOΣ ήρθε από το Σινά, και φάνηκε επάνω σ’ αυτούς από το Σηείρ. Eπέλαμψε από το βουνό Φαράν, και ήρθε με μυριάδες αγίους. Aπό το δεξί του χέρι βγήκε γι’ αυτούς φωτιά νόμου.
Greek Modern 1904
και ειπεν, Ο Κυριος ηλθεν εκ Σινα, και επεφανη εις αυτους εκ Σηειρ· επελαμψεν εκ του ορους Φαραν, και ηλθε μετα μυριαδων αγιων· εκ της δεξιας αυτου εξηλθε πυρ νομου δι' αυτους.
Greek Modern FPB
και είπε: Ο ΚΥΡΙΟΣ ήρθε από το Σινά, και επιφάνηκε σ' αυτούς από το Σηείρ. Επέλαμψε από το βουνό Φαράν, και ήρθε με μυριάδες αγίους. Από το δεξί του χέρι βγήκε γι' αυτούς φωτιά νόμου.
Greek TGV
Ο Κύριος ήρθε απ’ το Σινά κι ανέτειλε για το λαό του απ’ το Σηείρ· ακτινοβόλησε απ’ το όρος Φαράν κι ήρθε με μυριάδες γύρω του αγγέλους, στο χέρι του κρατώντας τον νόμο τον φλεγόμενο.
greek
καὶ εἶπεν, Ὁ Κύριος ἦλθεν ἐκ Σινά, καὶ ἐπεφάνη εἰς αὐτοὺς ἐκ Σηείρ· ἐπέλαμψεν ἐκ τοῦ ὄρους Φαράν, καὶ ἦλθε μετὰ μυριάδων ἁγίων· ἐκ τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ ἐξῆλθε πῦρ νόμου δι᾿ αὐτούς.