Deuteronomy 5:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
TIMA τον πατέρα σου και τη μητέρα σου, καθώς σε πρόσταξε ο Kύριος ο Θεός σου· για να γίνεις μακροχρόνιος, και για να ευημερείς επάνω στη γη, την οποία σού δίνει ο Kύριος ο Θεός σου.
Greek Modern 1904
Τιμα τον πατερα σου και την μητερα σου, καθως προσεταξεν εις σε Κυριος ο Θεος σου· δια να γεινης μακροχρονιος και δια να ευημερης επι της γης, την οποιαν διδει εις σε Κυριος ο Θεος σου.
Greek Modern FPB
ΤΙΜΑ τον πατέρα σου και τη μητέρα σου, καθώς σε πρόσταξε ο Κύριος ο Θεός σου· για να γίνεις μακροχρόνιος, και για να ευημερείς επάνω στη γη, την οποία σου δίνει ο Κύριος ο Θεός σου.
Greek TGV
(Δ) »Να τιμάς τον πατέρα σου και τη μητέρα σου, όπως σ’ έχω διατάξει εγώ ο Κύριος, ο Θεός σου, για να ζήσεις πολλά χρόνια και να ευτυχήσεις στη χώρα που σου δίνω.
greek
Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου, καθὼς προσέταξεν εἰς σὲ Κύριος ὁ Θεὸς σου· διὰ νὰ γείνῃς μακροχρόνιος καὶ διὰ νὰ εὐημερῇς ἐπὶ τῆς γῆς, τὴν ὁποίαν δίδει εἰς σὲ Κύριος ὁ Θεὸς σου.