Deuteronomy 5:31 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kαι εσύ στάσου, αυτού, μαζί μου, και θα σου πω όλες τις εντολές, και τα διατάγματα, και τις κρίσεις, που θα τους διδάξεις, για να τις κάνουν στη γη που εγώ τούς δίνω για κληρονομιά.
Greek Modern 1904
Συ δε στηθι αυτου μετ' εμου και θελω σοι ειπει πασας τας εντολας και τα διαταγματα, και τας κρισεις, τας οποιας θελεις διδαξει αυτους, δια να καμνωσιν αυτας εν τη γη, την οποιαν εγω διδω εις αυτους εις κληρονομιαν.
Greek Modern FPB
Κι εσύ στάσου αυτού, μαζί μου, και θα σου πω όλες τις εντολές, και τα διατάγματα, και τις κρίσεις, που θα τους διδάξεις, για να τις κάνουν στη γη που εγώ τους δίνω για κληρονομιά.
Greek TGV
Εσύ, όμως, στάσου εδώ κοντά μου, και θα σου ανακοινώσω όλες τις εντολές, τους νόμους και τα προστάγματα που θα τους διδάξεις, για να τα έχουν να τα εφαρμόζουν στη χώρα που εγώ θα τους δώσω για ιδιοκτησία τους».
greek
Σὺ δὲ στῆθι αὐτοῦ μετ᾿ ἐμοῦ καὶ θέλω σοὶ εἰπεῖ πάσας τὰς ἐντολὰς καὶ τὰ διατάγματα, καὶ τὰς κρίσεις, τὰς ὁποίας θέλεις διδάξει αὐτούς, διὰ νὰ κάμνωσιν αὐτὰς ἐν τῇ γῇ, τὴν ὁποίαν ἐγὼ δίδω εἰς αὐτοὺς εἰς κληρονομίαν.