Deuteronomy 6:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι θα κάνεις το ευθύ και το αγαθό μπροστά στον Kύριο· για να ευημερείς, και για να μπεις μέσα, και να κληρονομήσεις την αγαθή γη, που ο Kύριος ορκίστηκε στους πατέρες σου·
Greek Modern 1904
Και θελεις καμνει το ευθες και το αγαθον ενωπιον του Κυριου· δια να ευημερης και δια να εισελθης και κληρονομησης την γην την αγαθην, την οποιαν ο Κυριος ωμοσε προς τους πατερας σου·
Greek Modern FPB
Και θα κάνεις το ευθύ και το αγαθό μπροστά στον Κύριο· για να ευημερείς, και για να μπεις μέσα, και να κληρονομήσεις την αγαθή γη, που ο Κύριος ορκίστηκε στους πατέρες σου·
Greek TGV
Να κάνετε το σωστό και το καλό ενώπιον του Κυρίου, για να ευτυχήσετε και να πάτε να πάρετε ιδιοκτησία σας την εύφορη χώρα, που υποσχέθηκε με όρκο ο Κύριος στους προγόνους σας·
greek
Καὶ θέλεις κάμνει τὸ εὐθὲς καὶ τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου· διὰ νὰ εὐημερῇς καὶ διὰ νὰ εἰσέλθῃς καὶ κληρονομήσῃς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, τὴν ὁποίαν ὁ Κύριος ὥμοσε πρὸς τοὺς πατέρας σου·