Ecclesiastes 2:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Eπιπλέον, εγώ μίσησα oλόκληρo τoν μόχθo μoυ, πoυ είχα μoχθήσει κάτω από τoν ήλιo· επειδή, τoν αφήνω στoν άνθρωπo πoυ θα σταθεί ύστερα από μένα.
Greek Modern 1904
Εμισησα ετι εγω παντα τον μοχθον μου, τον οποιον ειχον μοχθησει υπο τον ηλιον· διοτι αφινω αυτον εις τον ανθρωπον οστις θελει σταθη μετ' εμε.
Greek Modern FPB
Επιπλέον, εγώ μίσησα ολόκληρο τον μόχθο μου, που είχα μοχθήσει κάτω από τον ήλιο· επειδή, τον αφήνω στον άνθρωπο που θα σταθεί ύστερα από μένα.
Greek TGV
Μίσησα όλους τους κόπους και τους μόχθους μου εδώ στη γη, γιατί ό,τι δημιούργησα θα τ’ αφήσω στον άνθρωπο που θα με διαδεχθεί.
greek
Ἐμίσησα ἔτι ἐγὼ πάντα τὸν μόχθον μου, τὸν ὁποῖον εἶχον μοχθήσει ὑπὸ τὸν ἥλιον· διότι ἀφίνω αὐτὸν εἰς τὸν ἄνθρωπον ὅστις θέλει σταθῆ μετ᾿ ἐμέ.