Exodus 12:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Θα αποκρίνεστε: Aυτό είναι η θυσία τού Πάσχα στον Kύριο, επειδή παρέτρεξε τα σπίτια των γιων Iσραήλ στην Aίγυπτο, όταν χτύπησε τους Aιγυπτίους, και έσωσε τις οικογένειές μας. Tότε ο λαός, σκύβοντας, προσκύνησε.
Greek Modern 1904
θελετε αποκρινεσθαι, Τουτο ειναι θυσια του πασχα εις τον Κυριον, διοτι παρετρεξε τας οικιας των υιων Ισραηλ εν Αιγυπτω, οτε επαταξε τους Αιγυπτιους και εσωσε τας οικιας ημων. Τοτε ο λαος κυψας προσεκυνησε.
Greek Modern FPB
Θα αποκρίνεστε: Αυτό είναι η θυσία τού Πάσχα στον Κύριο, επειδή παρέτρεξε τα σπίτια των γιων Ισραήλ στην Αίγυπτο, όταν χτύπησε τους Αιγυπτίους, και έσωσε τα σπίτια μας. Τότε ο λαός, σκύβοντας, προσκύνησε.
Greek TGV
θα απαντάτε: “είναι η πασχαλινή θυσία για να τιμήσουμε τον Κύριο, που, όταν χτυπούσε τους Αιγύπτιους, προσπέρασε τα σπίτια των Ισραηλιτών στην Αίγυπτο και γλίτωσαν οι οικογένειές μας”». Τότε ο λαός έσκυψε και προσκύνησε.
greek
θέλετε ἀποκρίνεσθαι, Τοῦτο εἶναι θυσία τοῦ πάσχα εἰς τὸν Κύριον, διότι παρέτρεξε τὰς οἰκίας τῶν υἱῶν Ἰσραήλ ἐν Αἰγύπτῳ, ὅτε ἐπάταξε τοὺς Αἰγυπτίους καὶ ἔσωσε τὰς οἰκίας ἡμῶν. Τότε ὁ λαὸς κύψας προσεκύνησε.