Ezekiel 39:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι εσύ, γιε ανθρώπου, έτσι λέει ο Kύριος ο Θεός: Nα πεις προς τα όρνεα κάθε είδους, και προς όλα τα θηρία τού χωραφιού: Συγκεντρωθείτε, καιελάτε· συγκεντρωθείτε από παντού στη θυσία μου, που εγώ θυσίασα για σας, μία μεγάλη θυσία επάνω στα βουνά τού Iσραήλ, για να φάτε σάρκα, και να πιείτε αίμα.
Greek Modern 1904
Και συ, υιε ανθρωπου, ουτω λεγει Κυριος ο Θεος· Ειπε προς τα ορνεα παντος ειδους και προς παντα τα θηρια του αγρου, συναχθητε και ελθετε· συναθροισθητε πανταχοθεν εις την θυσιαν μου, την οποιαν εγω εθυσιασα δια σας, θυσιαν μεγαλην επι των ορεων του Ισραηλ, δια να φαγητε σαρκα και να πιητε αιμα.
Greek Modern FPB
Κι εσύ, γιε ανθρώπου, έτσι λέει ο Κύριος ο Θεός: Πες προς τα όρνια κάθε είδους, και προς όλα τα θηρία τού χωραφιού: Συγκεντρωθείτε, και ελάτε· συγκεντρωθείτε από παντού στη θυσία μου, που εγώ θυσίασα για σας, μια μεγάλη θυσία επάνω στα βουνά τού Ισραήλ, γ
Greek TGV
»Κι εσύ, άνθρωπε, πες σε όλα τα πτηνά και στ’ άγρια θηρία: “ακούστε τι σας προστάζει ο Κύριος ο Θεός: Συναχθείτε κι ελάτε· μαζευτείτε απ’ όλα τα μέρη στο συμπόσιο που ετοιμάζω για σας, στη μεγάλη θυσία, πάνω στα βουνά του Ισραήλ. Θα φάτε σάρκα και θα πιείτε αίμα.
greek
Καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, οὕτω λέγει Κύριος ὁ Θεός· Εἰπὲ πρὸς τὰ ὄρνεα παντὸς εἴδους καὶ πρὸς πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ, συνάχθητε καὶ ἔλθετε· συναθροίσθητε πανταχόθεν εἰς τὴν θυσίαν μου, τὴν ὁποίαν ἐγὼ ἐθυσίασα διὰ σᾶς, θυσίαν μεγάλην ἐπὶ τῶν ὀρέων τοῦ Ἰσραήλ, διὰ νὰ φάγητε σάρκα καὶ νὰ πίητε αἷμα.