Ezekiel 43:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι μου είπε: Γιε ανθρώπου,έτσι λέει ο Kύριος ο Θεός: Aυτές είναι οι διατάξεις τού θυσιαστηρίου κατά την ημέρα, που θα το κατασκευάσουν, για να προσφέρουν επάνω σ’ αυτό ολοκαύτωμα, και να ραντίζουν επάνω του αίμα.
Greek Modern 1904
Και ειπε προς εμε, Υιε ανθρωπου, ουτω λεγει Κυριος ο Θεος· Αυται ειναι αι διαταξεις του θυσιαστηριου καθ' ην ημεραν κατασκευασωσιν αυτο, δια να προσφερωσιν επ' αυτου ολοκαυτωμα και να ραντιζωσιν επ' αυτο αιμα.
Greek Modern FPB
Και μου είπε: Γιε ανθρώπου, έτσι λέει ο Κύριος ο Θεός: Αυτές είναι οι διατάξεις του θυσιαστηρίου κατά την ημέρα, που θα το κατασκευάσουν, για να προσφέρουν επάνω σ' αυτό ολοκαύτωμα, και να ραντίζουν επάνω του αίμα.
Greek TGV
Ο Κύριος ο Θεός μού είπε: «Εσύ, άνθρωπε, άκουσε· αυτοί είναι οι κανονισμοί για το θυσιαστήριο, όταν κατασκευαστεί. Σύμφωνα μ’ αυτούς θα προσφέρουν πάνω στο θυσιαστήριο ολοκαυτώματα και θα το ραντίζουν με το αίμα των ζώων:
greek
Καὶ εἶπε πρὸς ἐμέ, Υἱὲ ἀνθρώπου, οὕτω λέγει Κύριος ὁ Θεός· Αὗται εἶναι αἱ διατάξεις τοῦ θυσιαστηρίου καθ᾿ ἥν ἡμέραν κατασκευάσωσιν αὐτό, διὰ νὰ προσφέρωσιν ἐπ᾿ αὐτοῦ ὁλοκαύτωμα καὶ νὰ ῥαντίζωσιν ἐπ᾿ αὐτὸ αἷμα.