Genesis 43:32 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι έβαλε χωριστά γι’ αυτόν και χωριστά για εκείνους, και για τους Aιγυπτίους, που συνέτρωγαν μαζί του, χωριστά· επειδή, οι Aιγύπτιοι δεν μπορούσαν να φάνε ψωμί μαζί με τους Eβραίους, επειδή, αυτό είναι βδέλυγμα στους Aιγυπτίους.
Greek Modern 1904
Και εβαλον χωριστα δι' αυτον και χωριστα δι' εκεινους και δια τους Αιγυπτιους, τους συντρωγοντας μετ' αυτου, χωριστα· διοτι οι Αιγυπτιοι δεν ηδυναντο να συμφαγωσιν αρτον μετα των Εβραιων, επειδη τουτο ειναι βδελυγμα εις τους Αιγυπτιους.
Greek Modern FPB
Και έβαλε χωριστά γι' αυτόν και χωριστά για εκείνους, και για τους Αιγυπτίους, που συνέτρωγαν μαζί του, χωριστά· επειδή, οι Αιγύπτιοι δεν μπορούσαν να φάνε ψωμί μαζί με τους Εβραίους, επειδή, αυτό είναι βδέλυγμα στους Αιγυπτίους.
Greek TGV
Έφεραν το φαγητό, χωριστά σ’ αυτόν και χωριστά στους Αιγύπτιους, που έτρωγαν μαζί του. Δεν επιτρεπόταν στους Αιγύπτιους να τρώνε μαζί με τους Εβραίους· ήταν γι’ αυτούς βδελυρό.
greek
Καὶ ἔβαλον χωριστὰ δι᾿ αὐτὸν καὶ χωριστὰ δι᾿ ἐκείνους καὶ διὰ τοὺς Αἰγυπτίους, τοὺς συντρώγοντας μετ᾿ αὐτοῦ, χωριστά· διότι οἱ Αἰγύπτιοι δὲν ἠδύναντο νὰ συμφάγωσιν ἄρτον μετὰ τῶν Ἑβραίων, ἐπειδή τοῦτο εἶναι βδέλυγμα εἰς τοὺς Αἰγυπτίους.