Isaiah 11:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kαι θα είναι ένας πλατύς δρόμoς στo υπόλoιπo τoυ λαoύ τoυ, το οποίο θα μείνει, από την Aσσυρία· όπως ήταν στoν Iσραήλ, κατά την ημέρα πoυ ανέβηκε από την Aίγυπτo.
Greek Modern 1904
Και θελει εισθαι οδος πλατεια εις το υπολοιπον του λαου αυτου, το οποιον θελει μεινει, απο της Ασσυριας· ως ητο εις τον Ισραηλ, καθ' ην ημεραν ανεβη εκ γης Αιγυπτου.
Greek Modern FPB
Και θα είναι ένας πλατύς δρόμος στο υπόλοιπο του λαού του, το οποίο θα μείνει, από την Ασσυρία· όπως ήταν στον Ισραήλ, κατά την ημέρα που ανέβηκε από την Αίγυπτο.
Greek TGV
Τότε θα ανοιχτεί ένας δρόμος για το υπόλοιπο του λαού του που επέζησε στην Ασσυρία, όπως ο δρόμος που έγινε για τους Ισραηλίτες όταν έφευγαν από την Αίγυπτο.
greek
Καὶ θέλει εἶσθαι ὁδὸς πλατεῖα εἰς τὸ ὑπόλοιπον τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, τὸ ὁποῖον θέλει μείνει, ἀπὸ τῆς Ἀσσυρίας· ὡς ἦτο εἰς τὸν Ἰσραήλ, καθ᾿ ἥν ἡμέραν ἀνέβη ἐκ γῆς Αἰγύπτου.