Isaiah 26:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
KATA την ημέρα εκείνη στη γη τoύ Ioύδα θα ψαλεί τούτο τo τραγoύδι: Έχoυμε μια oχυρή πόλη· o Θεός θα βάλει σωτηρία αντί για τείχη και περιτειχίσματα.
Greek Modern 1904
Εν εκεινη τη ημερα το ασμα τουτο θελει ψαλη εν γη Ιουδα Εχομεν πολιν οχυραν· σωτηριαν θελει βαλει ο Θεος αντι τειχων και προτειχισματων.
Greek Modern FPB
ΚΑΤΑ την ημέρα εκείνη στη γη τού Ιούδα θα ψαλεί τούτο το τραγούδι: Έχουμε μια οχυρή πόλη· ο Θεός θα βάλει σωτηρία αντί για τείχη και περιτειχίσματα.
Greek TGV
Την ημέρα εκείνη στη χώρα του Ιούδα θα ψάλλουν το τραγούδι αυτό: Έχουμε πόλη ισχυρή· για να την προστατεύσει έβαλε ο Κύριος τείχη και προπύργια.
greek
Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ τὸ σμα τοῦτο θέλει ψαλῆ ἐν γῇ Ἰούδα· Ἔχομεν πόλιν ὀχυράν· σωτηρίαν θέλει βάλει ὁ Θεὸς ἀντὶ τειχῶν καὶ προτειχισμάτων.