Isaiah 3:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
O Kύριoς θα μπει σε κρίση με τoυς πρεσβύτερoυς τoυ λαoύ τoυ, και με τoυς άρχoντές τoυ· επειδή, εσείς έχετε καταφάει τoν αμπελώνα· oι αρπαγές από τoν φτωχό είναι μέσα στα σπίτια σας.
Greek Modern 1904
Ο Κυριος θελει εισελθει εις κρισιν μετα των πρεσβυτερων του λαου αυτου και μετα των αρχοντων αυτου· διοτι σεις κατεφαγετε τον αμπελωνα· τα αρπαγματα του πτωχου ειναι εν ταις οικιαις υμων.
Greek Modern FPB
Ο Κύριος θα μπει σε κρίση με τους πρεσβύτερους του λαού του, και με τους άρχοντές του· επειδή, εσείς έχετε καταφάει τον αμπελώνα· οι αρπαγές από τον φτωχό είναι μέσα στα σπίτια σας.
Greek TGV
Ο Κύριος θα ’ρθει για να δικάσει τους πρεσβυτέρους και τους άρχοντες του λαού: «Εσείς τ’ αμπέλι μου ερημώσατε», θα τους πει, «κι είναι τα σπίτια σας γεμάτα με τ’ αγαθά που απ’ τους φτωχούς αρπάξατε.
greek
Ὁ Κύριος θέλει εἰσέλθει εἰς κρίσιν μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ αὑτοῦ καὶ μετὰ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ· διότι σεῖς κατεφάγετε τὸν ἀμπελῶνα· τὰ ἁρπάγματα τοῦ πτωχοῦ εἶναι ἐν ταῖς οἰκίαις ὑμῶν.