Isaiah 31:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
AΛΛOIMONO σε όσoυς κατεβαίνoυν στην Aίγυπτo για βoήθεια, και επιστηρίζoνται σε άλoγα, και έχoυν τo θάρρoς τoυς σε άμαξες, επειδή είναι πoλυάριθμες· και σε καβαλάρηδες, επειδή είναι πoλύ δυνατoί· και δεν απoβλέπoυν στoν Άγιo τoυ Iσραήλ, και δεν εκζητoύν τoν Kύριo.
Greek Modern 1904
Ουαι εις τους καταβαινοντας εις Αιγυπτον δια βοηθειαν και επιστηριζομενους επι ιππους και θαρρουντας επι αμαξας, διοτι ειναι πολυαριθμοι· και επι ιππεις, διοτι ειναι πολυ δυνατοι· και δεν αποβλεπουσιν εις τον Αγιον του Ισραηλ και τον Κυριον δεν εκζητουσι.
Greek Modern FPB
ΟΥΑΙ σε όσους κατεβαίνουν στην Αίγυπτο για βοήθεια, και επιστηρίζονται σε άλογα, και έχουν το θάρρος τους σε άμαξες, επειδή είναι πολυάριθμες· και σε καβαλάρηδες, επειδή είναι πολύ δυνατοί· και δεν αποβλέπουν στον Άγιο του Ισραήλ, και δεν εκζητούν τον Κύρ
Greek TGV
Αλίμονο σ’ όσους πηγαίνουνε στην Αίγυπτο για να γυρέψουνε βοήθεια! Βασίζονται στ’ άλογα, ελπίζουνε στις άμαξες τις πολυάριθμες και στους ιππείς με την πολλή τη δύναμη και δεν ελπίζουνε στον Άγιο Θεό του Ισραήλ, δε γυρεύουνε συμβουλή από τον Κύριο.
greek
Οὐαὶ εἰς τοὺς καταβαίνοντας εἰς Αἴγυπτον διὰ βοήθειαν καὶ ἐπιστηριζομένους ἐπὶ ἵππους καὶ θαρροῦντας ἐπὶ ἁμάξας, διότι εἶναι πολυάριθμοι· καὶ ἐπὶ ἱππεῖς, διότι εἶναι πολὺ δυνατοί· καὶ δὲν ἀποβλέπουσιν εἰς τὸν Ἃγιον τοῦ Ἰσραήλ καὶ τὸν Κύριον δὲν ἐκζητοῦσι.