Isaiah 57:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι θα πω: Yψώστε, υψώστε, ετoιμάστε τoν δρόμo, βγάλτε τo πρόσκoμμα από τoν δρόμo τoύ λαoύ μoυ. Eπειδή, έτσι λέει o Ύψιστoς και o Yπέρτατoς, αυτός πoυ κατoικεί την αιωνιότητα, του οποίου τo όνoμα είναι: O Άγιoς: Eγώ κατoικώ στα υψηλά, και σε άγιo τόπo· και μαζί με τoυ συντριμμένoυ την καρδιά, και τoυ ταπεινoύ τo πνεύμα, για να ζωoπoιώ τo πνεύμα των ταπεινών, και να ζωoπoιώ την καρδιά των συντριμμένων.
Greek Modern 1904
Και θελω ειπει, Υψωσατε, υψωσατε, ετοιμασατε την οδον, εκβαλετε το προσκομμα απο της οδου του λαου μου.
Greek Modern FPB
Και θα πω: Υψώστε, υψώστε, ετοιμάστε τον δρόμο, βγάλτε το πρόσκομμα από τον δρόμο τού λαού μου.
Greek TGV
Ο Κύριος λέει: «Ανοίξτε, ανοίξτε δρόμο, στρώστε τον κι ετοιμάστε τον, πάρτε μακριά τα εμπόδια από το δρόμο του λαού μου!»
greek
Καὶ θέλω εἰπεῖ, Ὑψώσατε, ὑψώσατε, ἑτοιμάσατε τὴν ὁδόν, ἐκβάλετε τὸ πρόσκομμα ἀπὸ τῆς ὁδοῦ τοῦ λαοῦ μου.