Isaiah 59:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
και είδε ότι δεν υπήρχε άνθρωπoς, και θαύμασε ότι δεν υπήρχε εκείνoς πoυ μεσιτεύει· γι’ αυτό, o βραχίoνάς τoυ ενέργησε σ’ αυτόν σωτηρία· και η δικαιoσύνη τoυ, αυτή τoν βάσταξε.
Greek Modern 1904
και ειδεν οτι δεν υπηρχεν ανθρωπος, και εθαυμασεν οτι δεν υπηρχεν ο μεσιτευων· οθεν ο βραχιων αυτου ενηργησεν εις αυτον σωτηριαν· και η δικαιοσυνη αυτου, αυτη εβαστασεν αυτον.
Greek Modern FPB
και είδε ότι δεν υπήρχε άνθρωπος, και θαύμασε ότι δεν υπήρχε εκείνος που μεσιτεύει· γι' αυτό, ο βραχίονάς του ενέργησε σ' αυτόν σωτηρία· και η δικαιοσύνη του, αυτή τον βάσταξε.
Greek TGV
Είδε πως δεν ήταν κανείς να βοηθήσει τον κατατρεγμένο κι απόρησε· γι’ αυτό με τη δική του δύναμη τον βοήθησε, κι επέβαλε το δίκαιο θέλημά του.
greek
καὶ εἶδεν ὅτι δὲν ὑπῆρχεν ἄνθρωπος, καὶ ἐθαύμασεν ὅτι δὲν ὑπῆρχεν ὁ μεσιτεύων· ὅθεν ὁ βραχίων αὐτοῦ ἐνήργησεν εἰς αὐτὸν σωτηρίαν· καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ, αὐτή ἐβάστασεν αὐτόν.