Isaiah 63:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Tότε, θυμήθηκε τις αρχαίες ημέρες, τoν Mωυσή, τoν λαό τoυ, λέγoντας: Πoύ είναι αυτός πoυ τoυς ανέβασε από τη θάλασσα, μαζί με τoν ποιμένα τoύ ποιμνίου τoυ; Πoύ είναι αυτός πoυ έβαλε τo πνεύμα τoυ το άγιο ανάμεσά τoυς;
Greek Modern 1904
Τοτε ενεθυμηθη τας αρχαιας ημερας, τον Μωυσην, τον λαον αυτου, λεγων, Που ειναι ο αναβιβασας αυτους απο της θαλασσης μετα του ποιμενος του ποιμνιου αυτου; που ο θεσας το αγιον αυτου πνευμα εν τω μεσω αυτων;
Greek Modern FPB
Τότε, θυμήθηκε τις αρχαίες ημέρες, τον Μωυσή, τον λαό του, λέγοντας: Πού είναι αυτός που τους ανέβασε από τη θάλασσα, μαζί με τον ποιμένα τού ποιμνίου του; Πού είναι αυτός που έβαλε το πνεύμα του το άγιο ανάμεσά τους;
Greek TGV
Και τότε θυμηθήκαμε τις μέρες τις παλιές του Μωυσή του δούλου σου. Κι είπαμε: «Πού είν’ αυτός που απ’ το νερό έβγαλε το Μωυσή, ποιμένα του ποιμνίου του, κι έβαλε μέσα του το άγιο του το Πνεύμα;
greek
Τότε ἐνεθυμήθη τὰς ἀρχαίας ἡμέρας, τὸν Μωϋσῆν, τὸν λαὸν αὑτοῦ, λέγων, Ποῦ εἶναι ὁ ἀναβιβάσας αὐτοὺς ἀπὸ τῆς θαλάσσης μετὰ τοῦ ποιμένος τοῦ ποιμνίου αὑτοῦ; ποῦ ὁ θέσας τὸ ἅγιον αὑτοῦ πνεῦμα ἐν τῷ μέσῳ αὐτῶν;