Isaiah 66:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Eπειδή, έτσι λέει o Kύριoς: Προσέξτε, θα στρέψω πρoς αυτήν την ειρήνη σαν πoταμό, και τη δόξα των εθνών σαν χείμαρρo πoυ πλημμυρίζει· τότε, θα θηλάσετε, θα βασταχθείτε επάνω στα πλευρά, και θα κoλακευθείτε επάνω στα γόνατά της.
Greek Modern 1904
διοτι ουτω λεγει Κυριος· Ιδου, εις αυτην θελω στρεψει την ειρηνην ως ποταμον, και την δοξαν των εθνων ως χειμαρρον πλημμυρουντα· τοτε θελετε θηλασει, θελετε βασταχθη επι των πλευρων και κολακευθη επι των γονατων αυτης.
Greek Modern FPB
Επειδή, έτσι λέει ο Κύριος: Δέστε, θα στρέψω προς αυτήν την ειρήνη σαν ποταμό, και τη δόξα των εθνών σαν χείμαρρο που πλημμυρίζει· τότε, θα θηλάσετε, θα βασταχτείτε επάνω στα πλευρά, και θα κολακευτείτε επάνω στα γόνατά της.
Greek TGV
Εγώ θα σας νοιαστώ και θα σας θρέψω όπως η μάνα το βυζασταρούδι της, που το κρατάει στην αγκαλιά και το χαϊδολογάει μες στην ποδιά της.
greek
Διότι οὕτω λέγει Κύριος· Ἰδού, εἰς αὐτήν θέλω στρέψει τὴν εἰρήνην ὡς ποταμόν, καὶ τὴν δόξαν τῶν ἐθνῶν ὡς χείμαρρον πλημμυροῦντα· τότε θέλετε θηλάσει, θέλετε βασταχθῆ ἐπὶ τῶν πλευρῶν καὶ κολακευθῆ ἐπὶ τῶν γονάτων αὐτῆς.