Jeremiah 11:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
και απ’ αυτoύς δεν θα μείνει υπόλoιπo· επειδή, επάνω στoυς άνδρες τής Aναθώθ θα φέρω κακό, κατά τη χρoνιά τής επίσκεψής τoυς.
Greek Modern 1904
και δεν θελει μεινει υπολοιπον εξ αυτων· διοτι θελω φερει κακον επι τους ανδρας της Αναθωθ, εν τω ενιαυτω της επισκεψεως αυτων.
Greek Modern FPB
και απ' αυτούς δεν θα μείνει υπόλοιπο· επειδή, επάνω στους άνδρες τής Αναθώθ θα φέρω κακό, κατά τη χρονιά τής επίσκεψής τους.
Greek TGV
Κανένας δε θα ζήσει, από τους άντρες της Αναθώθ, όταν θα επέμβω εναντίον τους για να τους καταστρέψω».
greek
καὶ δὲν θέλει μείνει ὑπόλοιπον ἐξ αὐτῶν· διότι θέλω φέρει κακὸν ἐπὶ τοὺς ἄνδρας τῆς Ἀναθώθ, ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς ἐπισκέψεως αὐτῶν.