Jeremiah 2:35 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kαι όμως, λες: Eπειδή είμαι αθώoς, σίγoυρα o θυμός τoυ θα απoστραφεί από μένα. Πρόσεξε, εγώ θα κριθώ μαζί σoυ, επειδή λες: Δεν αμάρτησα.
Greek Modern 1904
Και ομως λεγεις, Επειδη ειμαι αθωος, βεβαιως ο θυμος αυτου θελει αποστραφη απ' εμου. Ιδου, εγω θελω κριθη μετα σου, διοτι λεγεις, Δεν ημαρτησα.
Greek Modern FPB
Και όμως, λες: Επειδή είμαι αθώος, σίγουρα ο θυμός του θα αποστραφεί από μένα. Δες, εγώ θα κριθώ μαζί σου, επειδή λες: Δεν αμάρτησα.
Greek TGV
Εσύ όμως λες: “είμαι αθώος. Ο Κύριος δεν είναι πια μαζί μου θυμωμένος”. Αλλά εγώ ο Κύριος θα σε κρίνω, γιατί ισχυρίζεσαι ότι δεν έχεις αμαρτήσει».
greek
Καὶ ὅμως λέγεις, Ἐπειδή εἶμαι ἀθῷος, βεβαίως ὁ θυμὸς αὐτοῦ θέλει ἀποστραφῆ ἀπ᾿ ἐμοῦ. Ἰδού, ἐγὼ θέλω κριθῆ μετὰ σοῦ, διότι λέγεις, Δὲν ἡμάρτησα.