Jeremiah 39:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
επειδή, θα σε σώσω oπωσδήπoτε, και δεν θα πέσεις με μάχαιρα, αλλά η ζωή σoυ θα είναι σε σένα σαν λάφυρo, επειδή στηρίχθηκες με εμπιστoσύνη σε μένα, λέει o Kύριoς.
Greek Modern 1904
διοτι εξαπαντος θελω σε σωσει και δεν θελεις πεσει δια μαχαιρας, αλλ' η ζωη σου θελει εισθαι ως λαφυρον εις σε, επειδη πεποιθας επ' εμε, λεγει Κυριος.
Greek Modern FPB
επειδή, θα σε σώσω οπωσδήποτε, και δεν θα πέσεις με μάχαιρα, αλλ' η ζωή σου θα είναι σε σένα σαν λάφυρο, επειδή στηρίχθηκες με εμπιστοσύνη σε μένα, λέει ο Κύριος.
Greek TGV
Θα σε σώσω το δίχως άλλο! Δε θα σκοτωθείς στον πόλεμο· θα επιζήσεις, γιατί έχεις εμπιστοσύνη σ’ εμένα, τον Κύριο”».
greek
διότι ἐξάπαντος θέλω σὲ σώσει καὶ δὲν θέλεις πέσει διὰ μαχαίρας, ἀλλ᾿ ἡ ζωή σου θέλει εἶσθαι ὡς λάφυρον εἰς σέ, ἐπειδή πέποιθας ἐπ᾿ ἐμέ, λέγει Κύριος.