Jeremiah 4:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Eίδα, και προσέξτε, δεν υπήρχε άνθρωπoς, και όλα τα πουλιά τoύ oυρανoύ είχαν φύγει.
Greek Modern 1904
Ειδον και ιδου, δεν υπηρχεν ανθρωπος και παντα τα πετεινα του ουρανου ειχον φυγει.
Greek Modern FPB
Είδα, και προσέξτε, δεν υπήρχε άνθρωπος, και όλα τα πουλιά τού ουρανού είχαν φύγει.
Greek TGV
Ψάχνω για ανθρώπους μα δε βρίσκω ούτ’ έναν· και για πουλιά, μα όλα έχουνε φύγει.
greek
Εἶδον καὶ ἰδού, δὲν ὑπῆρχεν ἄνθρωπος καὶ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ εἶχον φύγει.