Job 36:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kαι oι υπoκριτές στην καρδιά επισωρεύoυν oργή· δεν θα βoήσoυν όταν τoύς δέσει·
Greek Modern 1904
Οι δε υποκριται την καρδιαν επισωρευουσιν οργην· δεν θελουσι βοησει οταν δεση αυτους·
Greek Modern FPB
Και οι υποκριτές στην καρδιά επισωρεύουν οργή· δεν θα βοήσουν όταν τους δέσει·
Greek TGV
Άνθρωποι με καρδιά ασεβή, συνέχεια με το Θεό τα βάζουν· δεν τον παρακαλούν να τους βοηθήσει όταν τους τιμωρεί.
greek
Οἱ δὲ ὑποκριταὶ τὴν καρδίαν ἐπισωρεύουσιν ὀργήν· δὲν θέλουσι βοήσει ὅταν δέσῃ αὐτούς·