Joshua 2:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι οι άνδρες αποκρίθηκαν σ’ αυτή: H ζωή μας ας παραδοθεί σε θάνατο αντί της δικής σας, (αν μόνο δεν φανερώσετε αυτή την υπόθεσή μας), αν εμείς, όταν ο Kύριος παραδώσει σε μας τη γη, δεν δείξουμε έλεος και πίστη σε σένα.
Greek Modern 1904
Και απεκριθησαν προς αυτην οι ανδρες, Η ζωη ημων εις θανατον ας παραδοθη αντι της ιδικης σας, αν μονον δεν φανερωσητε ταυτην την υποθεσιν ημων, εαν ημεις, οταν ο Κυριος παραδωση εις ημας την γην, δεν δειξωμεν ελεος και πιστιν εις σε.
Greek Modern FPB
Και οι άνδρες αποκρίθηκαν σ' αυτή: Η ζωή μας ας παραδοθεί σε θάνατο αντί της δικής σας, (αν μόνο δεν φανερώσετε αυτή την υπόθεσή μας), αν εμείς, όταν ο Κύριος παραδώσει σε μας τη γη, δεν δείξουμε έλεος και πίστη σε σένα.
Greek TGV
Τότε οι άντρες τής είπαν: «Σου ορκιζόμαστε στη ζωή μας να κάνουμε ό,τι ζητάς, αρκεί να μην προδώσεις τα σχέδιά μας. Όταν ο Κύριος μας δώσει αυτήν τη χώρα, εμείς θα σου δείξουμε καλοσύνη και δε θα παρασπονδήσουμε».
greek
Καὶ ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐτήν οἱ ἄνδρες, Ἡ ζωή ἡμῶν εἰς θάνατον ἄς παραδοθῇ ἀντὶ τῆς ἰδικῆς σας, ἄν μόνον δέν φανερώσητε ταύτην τὴν ὑπόθεσιν ἡμῶν, ἐὰν ἡμεῖς, ὅταν ὁ Κύριος παραδώσῃ εἰς ἡμᾶς τὴν γῆν, δὲν δείξωμεν ἔλεος καὶ πίστιν εἰς σέ.