Joshua 2:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
δες, όταν εμείς μπαίνουμε μέσα στη γη, θα δέσεις αυτό το σχοινί τού κόκκινου νήματος στο παράθυρο, από το οποίο μάς κατέβασες· και τον πατέρα σου, και τη μητέρα σου, και τους αδελφούς σου, και ολόκληρη την οικογένεια του πατέρα σου, θα συγκεντρώσεις κοντά σου στο σπίτι·
Greek Modern 1904
ιδου, οταν ημεις εισερχωμεθα εις την γην, θελεις δεσει το σχοινιον τουτου του κοκκινου νηματος εις την θυριδα, απο της οποιας κατεβιβασας ημας· και τον πατερα σου και την μητερα σου και τους αδελφους σου και πασαν την οικογενειαν του πατρος σου, θελεις συναξει προς σεαυτην εις την οικιαν·
Greek Modern FPB
δες, όταν εμείς μπαίνουμε μέσα στη γη, θα δέσεις το σχοινί αυτό του κόκκινου νήματος στο παράθυρο, από το οποίο μας κατέβασες· και τον πατέρα σου, και τη μητέρα σου, και τους αδελφούς σου, και ολόκληρη την οικογένεια του πατέρα σου, θα συγκεντρώσεις κοντά
Greek TGV
Αλλά άκου κι εσύ τι πρέπει να κάνεις: Όταν θα μπούμε μέσα στη χώρα, θα δέσεις αυτό το κόκκινο σχοινί στο παράθυρο απ’ όπου μας κατεβάζεις, και θα έχεις συγκεντρώσει στο σπίτι σου τους γονείς σου και τ’ αδέρφια σου, και όλη την οικογένεια του πατέρα σου.
greek
ἰδού, ὅταν ἡμεῖς εἰσερχώμεθα εἰς τὴν γῆν, θέλεις δέσει τὸ σχοινίον τούτου τοῦ κοκκίνου νήματος εἰς τὴν θυρίδα, ἀπὸ τῆς ὁποίας κατεβίβασας ἡμᾶς· καὶ τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου καὶ τοὺς ἀδελφοὺς σου καὶ πᾶσαν τὴν οἰκογένειαν τοῦ πατρὸς σου, θέλεις συνάξει πρὸς σεαυτήν εἰς τὴν οἰκίαν·