Joshua 8:33 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kαι ολόκληρος ο Iσραήλ, και οι πρεσβύτεροί τους, και οι άρχοντες, και οι κριτές τους, στάθηκαν από το ένα και από το άλλο μέρος τής κιβωτού, απέναντι από τους ιερείς, τους Λευίτες, που βάσταζαν την κιβωτό τής διαθήκης τού Kυρίου, και ο ξένος, και ο αυτόχθονας· οι μισοί απ’ αυτούς προς το βουνό Γαριζίν, και οι μισοί απ’ αυτούς προς το βουνό Eβάλ· όπως προηγούμενα ο Mωυσής ο δούλος τού Kυρίου, είχε προστάξει, για να ευλογήσουν τον λαό Iσραήλ.
Greek Modern 1904
Και πας ο Ισραηλ και οι πρεσβυτεροι αυτων και οι αρχοντες και οι κριται αυτων εσταθησαν εντευθεν και εντευθεν της κιβωτου απεναντι των ιερεων των Λευιτων, των βασταζοντων την κιβωτον της διαθηκης του Κυριου, και ο ξενος και ο αυτοχθων· το ημισυ αυτων προς το ορος Γαριζιν και το ημισυ αυτων προς το ορος Εβαλ· καθως προτερον προσεταξεν ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου, δια να ευλογησωσι τον λαον του Ισραηλ.
Greek Modern FPB
Και ολόκληρος ο Ισραήλ, και οι πρεσβύτεροί τους, και οι άρχοντες, και οι κριτές τους, στάθηκαν από το ένα και από το άλλο μέρος τής κιβωτού, απέναντι από τους ιερείς, τους Λευίτες, που βάσταζαν την κιβωτό τής διαθήκης τού Κυρίου, και ο ξένος, και ο αυτόχθ
Greek TGV
Έπειτα όλος ο λαός του Ισραήλ με τους πρεσβυτέρους τους, τους αρχηγούς τους και τους κριτές τους, καθώς και οι ξένοι που ζούσαν ανάμεσά τους, στάθηκαν από τη μια κι από την άλλη μεριά της κιβωτού της διαθήκης του Κυρίου· απέναντί τους στέκονταν οι ιερείς-Λευίτες, που βάσταζαν την κιβωτό. Οι μισοί στάθηκαν από τη μεριά του όρους Γεριζίμ και οι άλλοι μισοί από την πλευρά του όρους Εβάλ. Αυτό τους είχε διατάξει για πρώτη φορά ο Μωυσής, ο δούλος του Κυρίου, όταν θα ’ρχόταν ο καιρός να δεχτεί την ευλογία ο ισραηλιτικός λαός.
greek
Καὶ πᾶς ὁ Ἰσραήλ καὶ οἱ πρεσβύτεροι αὐτῶν καὶ οἱ ἄρχοντες καὶ οἱ κριταὶ αὐτῶν ἐστάθησαν ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν τῆς κιβωτοῦ ἀπέναντι τῶν ἱερέων τῶν Λευϊτῶν, τῶν βασταζόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης τοῦ Κυρίου, καὶ ὁ ξένος καὶ ὁ αὐτόχθων· τὸ ἥμισυ αὐτῶν πρὸς τὸ ὄρος Γαριζὶν καὶ τὸ ἥμισυ αὐτῶν πρὸς τὸ ὄρος Ἐβάλ· καθὼς πρότερον προσέταξεν ὁ Μωϋσῆς ὁ δοῦλος τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ εὐλογήσωσι τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραήλ.