Judges 16:12 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Πήρε, λoιπόν, η Δαλιδά καινoύργια σχoινιά, και τoν έδεσε μ’ αυτά, και τoυ είπε: Oι Φιλισταίoι επάνω σoυ, Σαμψών. (Eνέδρευαν μάλιστα άνθρωπoι, πoυ κάθoνταν στoν κoιτώνα). Kαι τα έκoψε από τoυς βραχίoνές τoυ σαν νήμα.
Greek Modern 1904
Ελαβε λοιπον η Δαλιδα σχοινια νεα, και εδεσεν αυτον με αυτα και ειπε προς αυτον, Οι Φιλισταιοι επι σε, Σαμψων. Ενεδρευον δε ανθρωποι καθημενοι εν τω κοιτωνι. Και εκοψεν αυτα απο των βραχιονων αυτου ως νημα.
Greek Modern FPB
Πήρε, λοιπόν, η Δαλιδά καινούργια σχοινιά, και τον έδεσε μ' αυτά, και του είπε: Οι Φιλισταίοι επάνω σου, Σαμψών. (Ενέδρευαν μάλιστα άνθρωποι, που κάθονταν στον κοιτώνα). Και τα έκοψε από τους βραχίονές του σαν νήμα.
Greek TGV
Η Δαλιδά πήρε καινούρια σχοινιά και τον έδεσε μ’ αυτά. Και ξαφνικά του φώναξε: «Σαμψών, οι Φιλισταίοι έρχονται εναντίον σου!» Στο μεταξύ είχε κρύψει πάλι ανθρώπους, που περίμεναν έτοιμοι στο εσωτερικό του σπιτιού. Αυτός όμως έσπασε τα σχοινιά από τα μπράτσα του, σα να ήταν κλωστές.
greek
Ἔλαβε λοιπὸν ἡ Δαλιδὰ σχοινία νέα, καὶ ἔδεσεν αὐτὸν μὲ αὐτὰ καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν, Οἱ Φιλισταῖοι ἐπὶ σέ, Σαμψών. Ἐνέδρευον δὲ ἄνθρωποι καθήμενοι ἐν τῷ κοιτῶνι. Καὶ ἔκοψεν αὐτὰ ἀπὸ τῶν βραχιόνων αὑτοῦ ὡς νῆμα.