Judges 16:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
(Eνέδρευαν μάλιστα άνθρωπoι, πoυ κάθoνταν μαζί της στoν κoιτώνα). Kαι είπε σ’ αυτόν: Oι Φιλισταίoι επάνω σoυ, Σαμψών. Kι εκείνoς έκoψε τις χoρδές, σαν να κoβόταν ένα νήμα από στoυπί, όταν μυριστεί τη φωτιά. Kαι δεν έγινε γνωστή η δύναμή τoυ.
Greek Modern 1904
Ενεδρευον δε ανθρωποι καθημενοι μετ' αυτης εν τω κοιτωνι. Και ειπε προς αυτον, Οι Φιλισταιοι επι σε, Σαμψων. Και εκεινος εκοψε τας χορδας, καθως ηθελε κοπη νημα στυπιου, οταν μυρισθη το πυρ. Και δεν εγνωρισθη η δυναμις αυτου.
Greek Modern FPB
(Ενέδρευαν μάλιστα άνθρωποι, που κάθονταν μαζί της στον κοιτώνα). Και είπε σ' αυτόν: Οι Φιλισταίοι επάνω σου, Σαμψών. Κι εκείνος έκοψε τις χορδές, σαν να κοβόταν ένα νήμα από στουπί, όταν μυριστεί τη φωτιά. Και δεν έγινε γνωστή η δύναμή του.
Greek TGV
Στο μεταξύ αυτή είχε κρύψει ανθρώπους, που περίμεναν έτοιμοι, στο εσωτερικό του σπιτιού. Ξαφνικά του φώναξε: «Σαμψών, οι Φιλισταίοι έρχονται εναντίον σου!» Τότε αυτός έσπασε τα νεύρα, όπως σπάει η κλωστή του στουπιού, όταν πλησιάζει στη φωτιά. Έτσι δεν αποκαλύφθηκε το μυστικό της δύναμής του.
greek
Ἐνέδρευον δὲ ἄνθρωποι καθήμενοι μετ᾿ αὐτῆς ἐν τῷ κοιτῶνι. Καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν, Οἱ Φιλισταῖοι ἐπὶ σέ, Σαμψών. Καὶ ἐκεῖνος ἔκοψε τὰς χορδάς, καθὼς ἤθελε κοπῆ νῆμα στυπίου, ὅταν μυρισθῇ τὸ πῦρ. Καὶ δὲν ἐγνωρίσθη ἡ δύναμις αὐτοῦ.