Judges 18:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kατά τις ημέρες εκείνες δεν υπήρχε βασιλιάς στoν Iσραήλ· και κατά τις ημέρες εκείνες η φυλή Δαν ζητoύσε για τον εαυτό της κληρoνoμιά για να κατoικήσει· επειδή, μέχρι εκείνη την ημέρα δεν είχε πέσει σ’ αυτoύς κληρoνoμιά ανάμεσα στις φυλές τού Iσραήλ.
Greek Modern 1904
Κατ' εκεινας τας ημερας δεν ητο βασιλευς εν τω Ισραηλ· και κατ' εκεινας τας ημερας η φυλη Δαν εζητει εις εαυτην κληρονομιαν δια να κατοικηση· διοτι εως εκεινης της ημερας δεν ειχε πεσει κληρονομια εις αυτους μεταξυ των φυλων του Ισραηλ.
Greek Modern FPB
Κατά τις ημέρες εκείνες δεν υπήρχε βασιλιάς στον Ισραήλ· και κατά τις ημέρες εκείνες η φυλή Δαν ζητούσε για τον εαυτό της κληρονομιά για να κατοικήσει· επειδή, μέχρι εκείνη την ημέρα δεν είχε πέσει σ' αυτούς κληρονομιά ανάμεσα στις φυλές τού Ισραήλ.
Greek TGV
Την εποχή εκείνη δεν υπήρχε ακόμη βασιλιάς στο λαό του Ισραήλ. Η φυλή Δαν ζητούσε να πάρει για ιδιοκτησία της ένα μερίδιο γης για να εγκατασταθεί, γιατί ως εκείνη την ημέρα δεν της είχε δοθεί μερίδιο, όπως είχαν οι άλλες φυλές του Ισραήλ.
greek
Κατ᾿ ἐκείνας τὰς ἡμέρας δὲν ἦτο βασιλεὺς ἐν τῷ Ἰσραήλ· καὶ κατ᾿ ἐκείνας τὰς ἡμέρας ἡ φυλή Δὰν ἐζήτει εἰς ἑαυτήν κληρονομίαν διὰ νὰ κατοικήσῃ· διότι ἕως ἐκείνης τῆς ἡμέρας δὲν εἶχε πέσει κληρονομία εἰς αὐτοὺς μεταξὺ τῶν φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ.