Judges 20:32 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Kαι oι γιoι Bενιαμίν είπαν: Aυτoί πέφτoυν μπρoστά μας, όπως και πρώτα. Aλλά, oι γιoι Iσραήλ είπαν: Aς φύγoυμε, και ας τoυς απoσπάσoυμε από την πόλη στoυς δρόμoυς.
Greek Modern 1904
Και ειπον οι υιοι Βενιαμιν, αυτοι πιπτουσιν εμπροσθεν ημων, καθως προτερον. Αλλ' οι υιοι Ισραηλ ειπαν, Ας φυγωμεν και ας αποσπασωμεν αυτους εκ της πολεως εις τας οδους.
Greek Modern FPB
Και οι γιοι Βενιαμίν είπαν: Αυτοί πέφτουν μπροστά μας, όπως και πρώτα. Αλλά, οι γιοι Ισραήλ είπαν: Ας φύγουμε, και ας τους αποσπάσουμε από την πόλη στους δρόμους.
Greek TGV
Οι Βενιαμινίτες σκέφτονταν: «Πάλι τους σκοτώνουμε, όπως και τις άλλες φορές». Αλλά το σχέδιο των Ισραηλιτών ήταν να υποχωρήσουν δήθεν, για να τους παρασύρουν μακριά από την πόλη, προς τους δύο δρόμους.
greek
Καὶ εἶπον οἱ υἱοὶ Βενιαμίν, αὐτοὶ πίπτουσιν ἔμπροσθεν ἡμῶν, καθὼς πρότερον. Ἀλλ᾿ οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ εἶπαν, Ἄς φύγωμεν καὶ ἄς ἀποσπάσωμεν αὐτοὺς ἐκ τῆς πόλεως εἰς τὰς ὁδούς.