Judges 3:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
Kαι όταν εκείνος βγήκε, ήρθαν οι δούλοι τού Eγλών· και όταν είδαν ότι, πράγματι, οι πόρτες τού υπερώου ήσαν κλειδωμένες, είπαν: Σίγουρα σκεπάζει τα πόδια του στο θερινό δωμάτιο.
Greek Modern 1904
Και αφου εκεινος εξηλθεν, ηλθον οι δουλοι του Εγλων· και οτε ειδον οτι, ιδου, αι θυραι του υπερωου ησαν κλειδωμεναι, ειπον, Βεβαιως τους ποδας αυτου σκεπαζει εν τω δωματιω τω θερινω.
Greek Modern FPB
Και αφού εκείνος βγήκε, ήρθαν οι δούλοι τού Εγλών· και όταν είδαν ότι, να, οι πόρτες τού υπερώου ήσαν κλειδωμένες, είπαν: Σίγουρα σκεπάζει τα πόδια του στο θερινό δωμάτιο.
Greek TGV
Όταν πια είχε φύγει, ήρθαν οι δούλοι του βασιλιά· είδαν ότι οι πόρτες ήταν κλειδωμένες και σκέφτηκαν πως θα έκανε την ανάγκη του στο αποχωρητήριο, στο δροσερό ανώγι.
greek
Καὶ ἀφοῦ ἐκεῖνος ἐξῆλθεν, ἦλθον οἱ δοῦλοι τοῦ Ἐγλών· καὶ ὅτε εἶδον ὅτι, ἰδού, αἱ θύραι τοῦ ὑπερῴου ἦσαν κλειδωμέναι, εἶπον, Βεβαίως τοὺς πόδας αὑτοῦ σκεπάζει ἐν τῷ δωματίῳ τῷ θερινῷ.