Matthew 24:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Greek BYZ 04
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Greek BYZ 18
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Greek F 35
Ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Greek FPB
Eκείνος, όμως, που θα έχει υπομείνει μέχρι τέλους, θα σωθεί.
Greek GNT
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
Greek LMGNT
Aλλ’ όποιος αντέξει ως το τέλος, εκείνος θα σωθεί.
Greek Modern 1904
Ο δε υπομεινας εως τελους, ουτος θελει σωθη.
Greek Modern FPB
Εκείνος, όμως, που θα έχει υπομείνει μέχρι τέλους, θα σωθεί.
Greek NTV
Ἐκεῖνος δὲ ποὺ θὰ ὑπομείνῃ ἕως τὸ τέλος, αὐτὸς θὰ σωθῇ.
Greek SBLG (SBL Greek New Testament)
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
Greek Stephanus NT 1550
ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Greek TCGNT
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Greek TGV
Όποιος όμως μείνει σταθερός ως το τέλος, αυτός θα σωθεί.
Greek THGNT
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Greek TR 1894
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Greek TR1624 (Elzevir Textus Receptus 1624)
ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
greek
Ὁ δὲ ὑπομείνας ἕως τέλους, οὗτος θέλει σωθῆ.