Numbers 8:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Greek FPB
αλλά, θα υποβοηθούν τούς αδελφούς τους στη σκηνή τού μαρτυρίου, για να τηρούν τις υπηρεσίες·2 υπηρεσία, όμως, δεν θα κάνουν. Έτσι θα κάνεις στους Λευίτες, ως προς τις υπηρεσίες τους.
Greek Modern 1904
αλλα θελουσιν υπουργει εις τους αδελφους αυτων εν τη σκηνη του μαρτυριου, δια να φυλαττωσι τας φυλακας· υπηρεσιαν ομως δεν θελουσι καμνει. Ουτω θελεις καμει εις τους Λευιτας ως προς τας φυλακας αυτων.
Greek Modern FPB
αλλά, θα υποβοηθούν τους αδελφούς τους στη σκηνή τού μαρτυρίου, για να τηρούν τις υπηρεσίες· υπηρεσία, όμως, δεν θα κάνουν. Έτσι θα κάνεις στους Λευίτες, ως προς τις υπηρεσίες τους.
Greek TGV
Θα μπορεί και τότε να βοηθάει τους άλλους Λευίτες μέσα στη σκηνή του Μαρτυρίου όταν εκτελούν την υπηρεσία τους· μόνος του όμως δε θα κάνει καμιά εργασία. Έτσι θα κανονίσεις τα καθήκοντα των Λευιτών».
greek
ἀλλὰ θέλουσιν ὑπουργεῖ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, διὰ νὰ φυλάττωσι τὰς φυλακάς· ὑπηρεσίαν ὅμως δὲν θέλουσι κάμνει. Οὕτω θέλεις κάμει εἰς τοὺς Λευΐτας ὡς πρὸς τὰς φυλακὰς αὐτῶν.