Proverbs 25:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Σπάνια να βάλεις τo πόδι σoυ στo σπίτι τoύ πλησίoν σoυ, μήπως και σε βαρεθεί και σε μισήσει.
Greek Modern 1904
Σπανιως βαλε τον ποδα σου εις τον οικον του πλησιον σου, μηποτε σε βαρυνθη και σε μισηση.
Greek Modern FPB
Σπάνια να βάλεις το πόδι σου στο σπίτι τού πλησίον σου, μήπως και σε βαρεθεί και σε μισήσει.
Greek TGV
Μην επισκέπτεσαι συχνά την κατοικία του φίλου σου, μήπως σε βαρεθεί και σ’ αηδιάσει.
greek
Σπανίως βάλε τὸν πόδα σου εἰς τὸν οἶκον τοῦ πλησίον σου, μήποτε σὲ βαρυνθῇ καὶ σὲ μισήσῃ.