Song of Solomon 8:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Greek FPB
Eίθε να ήσoυν σαν αδελφός μoυ, πoυ να είχες θηλάσει τoύς μαστoύς τής μητέρας μoυ! Aν σε έβρισκα έξω, θα σε φιλoύσα, και δεν θα με καταφρoνoύσαν.
Greek Modern 1904
Ειθε να ησο ως αδελφος μου, θηλασας τους μαστους της μητρος μου. Ευρισκουσα σε εξω ηθελον σε φιλησει, και δεν ηθελον με καταφρονησει.
Greek Modern FPB
Είθε να ήσουν σαν αδελφός μου, που να είχες θηλάσει τους μαστούς της μητέρας μου! Αν σε έβρισκα έξω, θα σε φιλούσα, και δεν θα με καταφρονούσαν.
Greek TGV
Γιατί να μην είσ’ αδερφός μου, να ’χεις της μάνας μου θηλάσει τους μαστούς! Τότε θα σ’ έβρισκα έξω και θα σε φιλούσα και κανενός δε θα ’χα την καταφρόνεση.
greek
Εἴθε νὰ ἦσο ὡς ἀδελφὸς μου, θηλάσας τοὺς μαστοὺς τῆς μητρὸς μου. Εὑρίσκουσά σε ἔξω ἤθελον σὲ φιλήσει, καὶ δὲν ἤθελον μὲ καταφρονήσει.