1 Chronicles 11:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
even in time past, even in Saul`s being king, it is thou who art taking out and bringing in Israel, and Jehovah thy God saith to thee: Thou dost feed My people Israel, and thou art leader over My people Israel.`
English ASV
In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
English Amplified
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, You shall be shepherd of My people Israel, and you shall be prince and leader over [them].
English Amplified Classic Bible 1987
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, You shall be shepherd of My people Israel, and you shall be prince and leader over [them].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the Lord your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Even previously when Saul was king, you were leading Israel out to battle and bringing us back. The LORD your God also said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will be ruler over my people Israel.’”
English Darby 1890 : Public Domain
Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
English EASY 2024
In the past, even when Saul was our king, you led the Israelites in war. The Lord your God said to you, “You will take care of my people, as a shepherd takes care of his sheep. You will rule over my people, Israel.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
In the past you led us in war. You led us even though Saul was the king. The Lord said to you 'David, you will be the shepherd of my people, the Israelites. You will become the leader over my people.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. And the LORD your God said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.'"
English GNT (Good News Translation)
In the past, even when Saul was still our king, you led the people of Israel in battle, and the Lord your God promised you that you would lead his people and be their ruler.”
English God's Word - GW 1995
"Even in the past when Saul ruled, you were the one who led Israel on its campaigns to war. The Lord your God has said to you, 'You will be shepherd of my people Israel, the leader of my people Israel.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Even when Saul was king, you led us out [to battle] and brought us back. The LORD your God also said to you, 'You will shepherd My people Israel and be ruler over My people Israel.'"
English KJV 1611
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
English LSB
Previously, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and Yahweh your God said to you, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over My people Israel.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Also from times past until now, even when Saul was king, you were the one who led Israel going out and coming in, and the Lord your God said to you, Indeed, you will shepherd My people Israel as the ruler of Israel.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Even formerly, when Saul was still the king, it was you who led Israel in all its battles. And now the LORD, your God, has said to you, 'You shall shepherd my people Israel and be ruler over them.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
In the past, even when Saul was king, you were Israel’s commanding general. The LORD your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over my people Israel.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
In the past, Saul was our king. But you led the men of Israel in battle. The Lord your God said to you, 'You will be the shepherd over my people Israel. You will become their ruler.' "
English NIV
In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"
English NKJ 1982
Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’ ”
English NLT
For a long time, even while Saul was our king, you were the one who really led Israel. And the LORD your God has told you, `You will be the shepherd of my people Israel. You will be their leader.'"
English NRSV 1989 - Only for website
For some time now, even while Saul was king, it was you who commanded the army of Israel. The LORD your God said to you: It is you who shall be shepherd of my people Israel, you who shall be ruler over my people Israel."
English RSV (Revised Standard Version)
In times past, even when Saul was king, it was you that led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
and even when Saul was king, you were the one who led our armies to battle and brought them safely back again. And the Lord your God has told you, 'You shall be the shepherd of my people Israel. You shall be their king.' “
English Tyndale 1537
And moreover in time past, even when Saul was king, thou leddest Israel out and in. And the LORD thy God said unto thee: thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be captain over my people Israel.