1 Chronicles 17:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And now, thus dost thou say to My servant, to David, Thus said Jehovah of Hosts, I have taken thee from the habitation, from after the sheep, to be leader over My people Israel,
English ASV
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people Israel:
English Amplified
Now therefore, thus shall you say to My servant David, Thus says the Lord of hosts: I took you from the sheepfold, from following the sheep, that you should be prince over My people Israel.
English Amplified Classic Bible 1987
Now therefore, thus shall you say to My servant David, Thus says the Lord of hosts: I took you from the sheepfold, from following the sheep, that you should be prince over My people Israel.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now then, you are to tell My servant David that this is what the Lord of Hosts says: I took you from the pasture, from following the flock, to be the ruler over My people Israel.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“So now this is what you are to say to my servant David: ‘This is what the LORD of Armies says: I took you from the pasture, from tending the flock, to be ruler over my people Israel.
English Darby 1890 : Public Domain
And now, thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts: I took thee from the pasture-grounds, from following the sheep, to be prince over my people Israel;
English EASY 2024
So tell my servant David that the Lord Almighty says this: “I took you from the fields where you were taking care of sheep. I took you from there to become the ruler of my people Israel.
English ERV 2006 - Only For Website
"Now, tell this to my servant David: The Lord All-Powerful says, 'I took you from the fields and from taking care of the sheep. I made you king of my people Israel.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now, therefore, thus shall you say to my servant David, 'Thus says the LORD of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, to be prince over my people Israel,
English GNT (Good News Translation)
“So tell my servant David that I, the Lord Almighty, say to him, ‘I took you from looking after sheep in the fields and made you the ruler of my people Israel.
English God's Word - GW 1995
"Now this is what you will say to my servant David: 'This is what the Lord of Armies says: I took you from the pasture where you followed sheep so that you could be the leader of my people Israel.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Now this is what you will say to My servant David: 'This is what the LORD of Hosts says: I took you from the pasture and from following the sheep, to be ruler over My people Israel.
English KJV 1611
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
English LSB
So now, thus shall you say to My servant David, ‘Thus says Yahweh of hosts, “I Myself took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over My people Israel.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And now say this to My servant David: Thus says the Lord of Hosts: I took you from the pasture, from following after the flock, to be ruler over My people Israel,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now, therefore, thus shall you say to My servant David, 'Thus says the LORD of hosts, "I took you from the pasture, from following the sheep, to be leader over My people Israel.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Therefore, tell my servant David, Thus says the LORD of hosts: I took you from the pasture, from following the sheep, that you might become ruler over my people Israel.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“So now, say this to my servant David: ‘This is what the LORD who commands armies says: “I took you from the pasture and from your work as a shepherd to make you a leader of my people Israel.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"So tell my servant David, 'The Lord who rules over all says, "I took you away from the grasslands. That is where you were taking care of your father's sheep and goats. I made you ruler over my people Israel.
English NIV
"Now then, tell my servant David, 'This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock, to be ruler over my people Israel.
English NKJ 1982
Now therefore, thus shall you say to My servant David, ‘Thus says the Lord of hosts: “I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people Israel.
English NLT
"Now go and say to my servant David, `This is what the LORD Almighty says: I chose you to lead my people Israel when you were just a shepherd boy, tending your sheep out in the pasture.
English NRSV 1989 - Only for website
Now therefore thus you shall say to my servant David: Thus says the LORD of hosts: I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over my people Israel;
English RSV (Revised Standard Version)
Now therefore thus shall you say to my servant David, ‘Thus says the Lord of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel;
English TL (The Living Bible) (1971)
“Tell my servant David, 'The Lord of heaven says to you, I took you from being a shepherd and made you the king of my people.
English Tyndale 1537
Now therefore thus say unto my servant David: thus sayeth the LORD of Hosts: I took thee out of the pasture from after sheep, that thou shouldest be captain over my people Israel.