1 Chronicles 21:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who [is] destroying, `Enough, now, cease thy hand.` And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,
English ASV
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
English Amplified
God sent an angel to Jerusalem to destroy it, and as he was destroying, the Lord beheld, and He regretted and relented of the evil and said to the destroying angel, It is enough; now stay your hand. And the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English Amplified Classic Bible 1987
God sent an angel to Jerusalem to destroy it, and as he was destroying, the Lord beheld, and He regretted and relented of the evil and said to the destroying angel, It is enough; now stay your hand. And the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then God sent an angel to destroy Jerusalem, but as the angel was doing so, the Lord saw it and relented from the calamity, and He said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand now!” At that time the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when the angel was about to destroy the city, the LORD looked, relented concerning the destruction, and said to the angel who was destroying the people, “Enough, withdraw your hand now!” The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English Darby 1890 : Public Domain
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough; withdraw now thine hand. And the angel of Jehovah stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
English EASY 2024
God sent his angel to destroy Jerusalem. But as the angel started to kill people, the Lord saw what was happening. He decided to stop the punishment that he was causing. He said to the angel who was killing the people, ‘That is enough. Stop what you are doing!’ When the Lord said that, his angel was standing near the threshing floor of Araunah the Jebusite.
English ERV 2006 - Only For Website
God sent an angel to destroy Jerusalem. But when the angel started to destroy Jerusalem, the Lord saw it and felt sorry. So the Lord decided not to destroy Jerusalem. The Lord said to the angel who was destroying, "Stop! That is enough!" The angel of the Lord was standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the LORD saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, "It is enough; now stay your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English GNT (Good News Translation)
Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, “Stop! That's enough!” The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.
English God's Word - GW 1995
God also sent a Messenger to Jerusalem to destroy it, but as he was destroying it, the Lord reconsidered and changed his mind about the disaster. "Enough!" he said to the destroying Messenger. "Put down your weapon." The Messenger of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when the angel was about to destroy the city, the LORD looked, relented concerning the destruction, and said to the angel who was destroying [the people], "Enough, withdraw your hand now!" The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English KJV 1611
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
English LSB
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, Yahweh saw and relented concerning the calamity, and said to the destroying angel, “It is enough! Now relax your hand.” And the angel of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but as he prepared to destroy it, the Lord looked and relented from the calamity. And He said to the angel bringing the destruction, “It is enough. Remove your hand.” The angel of the Lord was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the LORD saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, "It is enough; now relax your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
God also sent an angel to destroy Jerusalem; but as he was on the point of destroying it, the LORD saw and decided against the calamity, and said to the destroying angel, "Enough now! Stay your hand!"The angel of the LORD was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
God sent an angel to ravage Jerusalem. As he was doing so, the LORD watched and relented from his judgment. He told the angel who was destroying, “That’s enough! Stop now!” Now the LORD’s angel was standing near the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing it, the Lord saw it. He was very sad because of the plague. So he spoke to the angel who was destroying the people. He said, "That is enough! Do not kill any more people!" The angel of the Lord was standing at Araunah's threshing floor. Araunah was from the city of Jebus.
English NIV
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the LORD saw it and was grieved because of the calamity and said to the angel who was destroying the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
English NKJ 1982
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was destroying, the Lord looked and relented of the disaster, and said to the angel who was destroying, “It is enough; now restrain your hand.” And the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English NLT
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was preparing to destroy it, the LORD relented and said to the death angel, "Stop! That is enough!" At that moment the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
English NRSV 1989 - Only for website
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the LORD took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, "Enough! Stay your hand." The angel of the LORD was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English RSV (Revised Standard Version)
And God sent the angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the Lord saw, and he repented of the evil; and he said to the destroying angel, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
English TL (The Living Bible) (1971)
During the plague God sent an angel to destroy Jerusalem; but then he felt such compassion that he changed his mind and commanded the destroying angel, “Stop! It is enough!“ (The angel of the Lord was standing at the time by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.)
English Tyndale 1537
And God sent the Angel to Jerusalem to destroy it. And as he was about to destroy, the LORD beheld and had compassion on the wretchedness, and said to the Angel that destroyed, it is enough, now cease thine hand. And the Angel of the LORD stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.